Add parallel Print Page Options

25 So she went to visit[a] the prophet at Mount Carmel. When he[b] saw her at a distance, he said to his servant Gehazi, “Look, it’s the Shunammite woman. 26 Now, run to meet her and ask her, ‘Are you well? Are your husband and the boy well?’” She told Gehazi,[c] “Everything’s fine.” 27 But when she reached the prophet on the mountain, she grabbed hold of his feet. Gehazi came near to push her away, but the prophet said, “Leave her alone, for she is very upset.[d] The Lord has kept the matter hidden from me; he didn’t tell me about it.”

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Kings 4:25 tn Heb “went and came.”
  2. 2 Kings 4:25 tn Heb “the man of God.” The phrase has been replaced by the relative pronoun “he” in the translation for stylistic reasons.
  3. 2 Kings 4:26 tn Heb “she said.” The narrator streamlines the story at this point, omitting any reference to Gehazi running to meet her and asking her the questions.
  4. 2 Kings 4:27 tn Heb “her soul [i.e., ‘disposition’] is bitter.”